30 June, 2009

translate into EnGliSh

ان حظى كدقيق فوق شوك نثروه .. وجائوا بحفاة يوم عاصف ليجمعوه


ماما قالتلى سيب القطه وخليها فى حالها...لالالالا دى قصه تانيه
:)
ماما قالتلى ان الجمله دى جت فى امتحان ثانوى ازهرى عشان يترجموها
اصل ماما عارفه حبى للانجليزى وغلاوته فى قلبى
الصراحه اول ماسمعتها قلت دى صعبه اوى وفيها مواطن جمال
بس بعد شويه اخدت بالى ان المشكله مش فى مواطن الجمال
المشكله فى المواطن اللى جايب الجمله دى لناس فى عز شبابها وساقها القدر لامتحان الثانويه
يعنى العيال اصلا مش ناقصين حد يفكرهم بحظهم الاسود.. مش وقته خالص فى الامتحان
يعنى مش كفايه مواضيع التعبير اللى عن الانجازات الضخمه فى بلدنا والاقتصاد المنتعش وفرص العمل اللى مرميه على الرصيف


يلا يا حلويين ترجموا الجمله فى اقل من 30 ثانيه
ومن غير غش

الاسرع والاصح هيكسب معانا 5000 جنيه اسبوعيا
وابقوا قابلونى الثانويه الجايه

23 comments:

  1. كل اللي اقدر اقولة ان الطلبة الغلابة دول حظهم
    black black black
    ياااااااااا ولدي

    ليهم ربنا
    وربنا على الظالم والمفتري


    بس تصدقى معرفتش اترجم الجملة
    امال هم يعملوا ايه بقى

    ReplyDelete
  2. ايه ده D:

    ليه الاذى ده طيب

    انا كمان بموت ف الانجليزي

    بس ايه ده D:

    ياعيني ههههههههه

    ReplyDelete
  3. يع
    انجليزى؟
    لالالالالالالالالالالالالالالالا
    انا ثقافتى تايلاندى

    ReplyDelete
  4. ثانوية عامة

    الله يسامحك بتفكرينى لية

    انا كانت مشكلتى الفيزياء مع انى كنت بحبها اوى

    وبذاكرها طول الوقت ومع ذلك
    الامتحان صعب جدا

    ونمت من ساعة ما روحت
    لحد الامتحان اللى بعدة زى ما اكون منومة

    الله يكون فى عون كل الطلبة
    دى مش دراسة دى حرب


    ربنا معاهم

    ReplyDelete
  5. ايه الهباب اللي فوق ده
    ديه مش جمله تترجم ياماما
    اديه لبارك اوباما يمكن يعرف يترجمها
    هههههههههههههههههههه
    ربنا يكون في عونهم يارب
    عقبال بنتـــــــــــــــــي

    ReplyDelete
  6. اقسم بالله العلى العظيم تلاته
    انا افتكرته بيت شعر انتى كاتباه فى الاول
    وكنت هخش اسال
    هى فين الجمله
    بجد
    دى مسخره
    المفروض الطالب يترجم دى
    ممممممممممم
    هو فى حد اصلا يعرف يعنى ايه بجفاه فى اللغه العربيه
    العالم دى بتشرب ايه بس عشان يجيبوا الجمله دى

    انا ممكن اقول حاجه واحده
    زس از نوت كوووول
    اتز باااااااااااااااااااد

    ReplyDelete
  7. اول زياره واول تعليق

    اولا الترجمه ما هى الا تذكير بان طريقك مسدود مسدود يا ولدى وكمان علشان يقنعهم بان الثانوى احسن من غيره يعنى هيدخلوا كليع وبعدين هيتخرجوا يعملوا ايه
    على العموم دى بعض المحاولات منى للترجمه

    my luck as flour spread on shok & came with people without shoes in storm day to collect it

    ايه ياعم ده ده عذاب
    تقبل مرورى
    والسلام ختام

    ReplyDelete
  8. عزيزتي "الفراغ".ز
    انقطعتي عن مدونتي في عز حاجتي للاصدقاء فان كان السبب من جانبي فاعتذر وان كان من جانبك فارجو ان يكون خيرا

    قليل البخت يلاقي العظم في الكرشة وحزبي الله ونعم الوكيل في المواطن اللي جاب الجملة دي للترجمة

    انا بقول يمكن نقول
    ان حظى كدقيق فوق شوك نثروه .. وجائوا بحفاة يوم عاصف ليجمعوه

    My haz Kal Dakek ON Shook natharoh we come and get gafa in a day 3asef and collect

    ترجمة مش بطالة

    ReplyDelete
  9. ان حظى كدقيق فوق شوك نثروه .. وجائوا بحفاة يوم عاصف ليجمعوه


    my luck is like a flour that they spread on thorn and brought barefoot people in stormy day to collect it

    علي حسب م افتكر واتذكر جرامر هههههههه

    ReplyDelete
  10. السلام عليكم
    المشكله مش فى الترجمه .. المشكله ان جمله بالشكل ده علشان تيجى لطلاب فى امتحان و كمان ثانويه عامه ..!! بجد حراااام هما الاولاد ناقصين تشاؤم ..
    ربنا يعينا و يعين اولادنا

    خالص تحياتى

    ReplyDelete
  11. على فكره انا مش معترض انها تترجم
    انا بس الأول عايز حد بيفهم يترجمها عربي الأول وبعد كده نترجمها ان شالله لهندي

    ولو قابلت حاجه زي كده يبقى فعلا نشوفكم السنه اللي جايه
    ههههههههههه

    ReplyDelete
  12. بيدوروا على ارهابيين هما دول اللى كتبوا الجملة ده
    my luch is like flour spread on the thistle then came with barefoot peole to collect it
    وحظ سعيد لكل طلبه الثانويه العامة المتبهدلين
    ارحمنا يا رب:)

    ReplyDelete
  13. ههههههههههه
    انا حاليا في المستوى السابع وكنت فرحان قوي لما لقيت بوست عنوانه ترجم للانجليزية ... لكن اتصدمت

    لان صعبها على طالب ثانوي فعلا وبعدين المواطن اللى الفها ده ومعظم اللى بيضعوا الامتحانات مرضى نفسيين او بني ادميين غير متوازنين نفسيا
    ده رائي

    اما الجملة فهي سهله بصراحه بالنسبه لطلبة كلية
    تقبلي تحياتي
    :-)

    ReplyDelete
  14. هههههههههههههه نترجم ايه بس أنا مليش في الانجليزي على فكره وكده حرام بأه
    نورتك مش كده
    ياريت تنوريني انت كمان حاكم الكهربا عندي ضغيفة اليومين دول
    مودتي

    ReplyDelete
  15. فييييييييييييييييييييينك

    ReplyDelete
  16. ليه يا بندقة كدا بس

    دا انجليزي دا يا مرسي ؟؟ ههههههههه

    دا جملة زي دي لو جاتلنا في الكلية واحنا اداب انجليزي هنتجمد مكاننا لمدة نص ساعة على ما نعرف نترجمها :)

    ReplyDelete
  17. تفرق ايه لولو من
    ابولو الف
    عندي
    ياعم
    ههههههههههههههه

    ReplyDelete
  18. انتى فين كل دة؟؟؟
    طب اترجملك عشان ترجعى
    ghtrddgtdfytydgrgd
    lkjkghhrfgrfdfgrfgethgijhbhjhhgug

    ReplyDelete
  19. ايييييييه
    ايييييييييييييه
    اييييييييييه

    العجل ف بطن امه؟؟؟

    ;)

    miro el niro kwaniro

    ReplyDelete
  20. my luck is very bad

    ترجمة اخر جمال

    المعنى واصل وهوا دا المهم
    فى الترجمة بيحسبوا المعنى مش مواطن الجمال

    اشطة

    عايز خمس بواكى بقى :P

    تحياتى

    عباسية واحد

    ReplyDelete
  21. هههههه ايه الهبل اللى هم فيه ده هما فاكرين نفسهم بيمتحنوا عيال ف حضانه و لا ايه

    بعيد عن كل ده وحشتينى جدا يا بندقه و يا رب تكونى لسه فاكرانى

    ReplyDelete
  22. بقالنا كتير مسمعناش عنك اخبار
    خير؟

    ReplyDelete

ومن يتقى الله يجعل له مخرجا

ومن يتقى الله يجعل له مخرجا

انت اهو ..... :)